My home language is, in reality, only slightly different from what I would be writing for a class or for an institution. I say this because I speak “somewhat” academic English; the ways that I differ from true “academic” English come from my background of living in New Jersey and my mom’s German heritage. My mom’s German background had a bit of an effect on the way I speak; not so much on my pronunciation or grammar, but instead, on the words and slang I use. For example, I didn’t know until middle school that saying words like “schnipsel” or “malca” were not normal things everyone said. My New Jersey roots, however, have more an impact on the way I say words, and the accent that I have. Due to my New Jersey accent, there are certainly ways that I say words, words that I omit, or ways that I enunciate that are not academic English. New Jersey language is known as “harsh” at best; As in put in the disclaimer before the famous Broadway show “Jersey Boys” – “Beware: this show contains authentic New Jersey Language”. There is just a way of speaking that is specific to being from Jersey. However, When I ask myself if I’ve ever been discriminated against because of the way that I speak, the answer is no; however this same sentiment is not shared by all. The Students Right to Their Own Language conference discusses the idea that dialects and ways of speaking do not devalue English and make it less “proper”; this conference aimed to ask the question “Should the schools try to uphold language variety, or to modify it, or to eradicate it?” (Students Right to Their own Language 2). The conference aimed to disapprove the notion that certain dialects are inherently more valuable than others, or as they put it in their introduction:
“We have also taught, many of us, as though the “English of educated speakers,” the language used by those in power in the community, had an inherent advantage over other dialects as a means of expressing thought or emotion, conveying information, or analyzing concepts. We need to discover whether our attitudes toward “educated English” are based on some inherent superiority of the dialect itself or on the social prestige of those who use it. We need to ask ourselves whether our rejection of students who do not adopt the dialect most familiar to us is based on any real merit in our dialect or whether we are actually rejecting the students themselves, rejecting them because of their racial, social, and cultural origins.” (Students Right to Their own Language 3).
This quote examines two separate ideas; First, it discusses the idea of giving more value to academic English. This quote shows that it is possible that we hold academic English to such a high standard because it is the language of those in power. Secondly, this quote also discusses why other dialects of English are often looked down upon. Is academic English truly better at conveying ideas and meaning in an efficient way, or, is it a tool of oppression that people in power use to demote members of other racial groups and socioeconomic statuses.
I had never thought about my privilege in just being allowed to speak the way I normally would and not be judged for it. As a White male, I know that I have a lot of privileges in our society, however, this is one that never occurred to me. I know that I do not speak proper English, but generally, I would not be judged harshly for the way I speak. Until we discussed it as a class, and I heard testimony from my fellow classmates, it never occurred to me that this was a thing that normally happened. My classmates are so smart and have such great ideas and are so great with thinking through challenging topics; however, if they were on an interview and expressed themselves as they normally would, they might be looked at as uneducated for not speaking academic English.
Works Cited
“Conference on College Composition and Communication.” National Council of Teachers of English, Students’ Right to Their Own Language.